Inno ‘Giornata Mondiale della Gioventù’ di Cracovia 2016 | “Beato è il cuore che perdona”

Meraviglioso inno della GMG (Giornata Mondiale della Gioventù) svoltasi lo scorso anno in Polonia, a Cracovia. Qui di seguito: la versione italiana, spagnola, inglese e polacca (l’originale) con, in aggiunta, il testo italiano, le partiture musicali e la storia breve di come il suddetto inno è venuto alla luce. Una bellezza maestosa caratterizza la melodia di questa composizione, che considero una delle meraviglie del suono per la gloria di Cristo. Che bello!


Versione italiana
Versione spagnola 
Versione americana 
Versione polacca (originale)

Inno GMG 2016
vers. italiana
(adattamento testo in italiano di Valerio Ciprì)

Testo 

Sei sceso dalla tua immensità in nostro aiuto.
Misericordia  scorre  da te sopra tutti noi.

Persi in un mondo d’oscurità lì Tu ci trovi.
Nelle tue braccia ci stringi e poi dai la vita per noi.

Beato è il cuore che perdona!
Misericordia riceverà da Dio in cielo!

Solo il perdono riporterà pace nel mondo.
Solo il perdono ci svelerà come figli tuoi.

Beato è il cuore che perdona!
Misericordia riceverà da Dio in cielo!

Col sangue in croce hai pagato Tu le nostre povertà.
Se noi ci amiamo e restiamo in te il mondo crederà!

Beato è il cuore che perdona!
Misericordia riceverà da Dio in cielo!

Le nostre angosce ed ansietà gettiamo ogni attimo in te.
Amore che non abbandona mai, vivi in mezzo a noi!

Beato è il cuore che perdona!
Misericordia riceverà da Dio in cielo!

Materiale musicale 

  • Clicca qui se vuoi ottenere lo spartito ufficiale italiano
  • Clicca qui se vuoi ottenere lo spartito per chitarra

Storia 

Jakub Blycharz è l’autore e compositore dell’inno della Giornata Mondiale della Gioventù di Cracovia 2016. Prima di vincere il concorso finalizzato alla scelta del brano come inno dell’evento, Jakub aveva cercato ispirazione nella Bibbia, usufruendo di essa come fonte di ispirazione e sorgente di idee per la realizzazione dell’inno. ‘Passeggiando’ tra le pagine della Sacra Scrittura, si era imbattuto nel verso contenuto nel libro del Deuteronomio, cap. 31, nella parte intitolata “Il cantico di testimonianza”, ove è contenuta una promessa profetica. Il verso della Scrittura dice: “Ora scrivete per voi questo cantico e insegnatelo agli Israeliti; mettetelo loro in bocca, perché questo cantico mi sia di testimonio contro gli Israeliti”.

È così che ha avuto inizio il lavoro per l’inno che si apre con un estratto del Salmo 121 (120).  Il bridge dell’inno contiene un incoraggiamento a vivere nel segno della speranza e della fiducia, che scaturiscono dalla Risurrezione di Gesù Cristo. L’inno è stato poi spedito in busta ed inviato in giro per il mondo, venendo così tradotto in un ampio numero di lingue, tra le quali la nostra. L’autore ha chiesto che venisse tradotto in qualsiasi lingua e che ognuno ne facesse una versione propria. Così è successo.

Un pensiero su “Inno ‘Giornata Mondiale della Gioventù’ di Cracovia 2016 | “Beato è il cuore che perdona”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...